Got7 – Just Right

Korean Lyrics

Baby, you are just…
Just right

거울아 거울아제발 좀 말해주려무나
저울아 너도 말해주려무나
아무것도 바꿀 필요 없이 예쁘다고 (1)
지금 그 모습 그대로 완벽하다고
마냥 행복하면 돼 걱정 없이
부족한 점이 뭔지(2) 찾기 없기
거울 대신 그냥 내 눈 빛을 바라봐~어/아
저울 대신 내 등 위에 올라타봐 봐~어/아

아무리 널 뜯어봐도
보고 또 보고 또 봐도
니가 말하는 안 예쁜 부분이 어딘지(3)
그게 어딘지(4) 찾을 수가 없어 난

지금처럼 만만만만만 만
있어주면 난난난난난
바랄게 없으니 넌 아무것도
바꾸지 마마마마마
아무 걱정마마마마마마
너의 모든게 다다다다
좋으니까 너는 아무것도
바꾸지 마마마마마

이대로 (지금 이대로) 오 (그냥 이대로)
오 (지금 이대로) 오오오 있으면 돼~어/아

딱 좋아 너의 모든 게 그러니 네 맘
놓아 아무 걱정하지 마 이 말
백 퍼센트 다 그대로 믿어도 돼~어/아
모든 걱정 백 퍼센트 다 지워도 돼~어/아

아무리 널 뜯어봐도
보고 또 보고 또 봐도
니가 말하는 안 예쁜 부분이 어딘지(5)
그게 어딘지(6) 찾을 수가 없어 난

지금처럼 만만만만만 만
있어주면 난난난난난
바랄게 없으니넌 아무것도
바꾸지 마마마마마
아무 걱정마마마마마마
너의 모든게 다다다다
좋으니까 너는 아무것도
바꾸지 마마마마마

이대로 (지금 이대로) 오 (그냥 이대로)
오 (지금 이대로) 오오오 있으면 돼~어/아

옥에 티도 티가 나야 찾는 거지 원
눈부시게 빛나 빈틈이 없지 넌
내 눈에 얼마나 예쁜지(7) I want you
지금 이대로 you’re the only one
옥에 티도 티가 나야 찾는 거지 원
눈부시게 빛나 빈틈이 없지 넌
내 눈에 얼마나 예쁜지(8) I want you
지금 이대로 you’re the only one

지금처럼 만만만만만 만
있어주면 난난난난난
바랄게 없으니 넌 아무것도
바꾸지 마마마마마
아무 걱정마마마마마마
너의 모든게 다다다다다
좋으니까 너는 아무것도
바꾸지 마마마마마

English Lyrics

Baby, you are just…
Just right

Mirror, mirror please tell her
Scale, please tell her too
That she doesn’t need to change anything
That she’s pretty and perfect just as she is right now
Just be happy, don’t worry
Don’t look for your flaws
Instead of the mirror, just look into my eyes
Instead of the scale, just get on my back

No matter how much I take you apart
And look and look at you
I can’t find that part of yourself
that you think isn’t pretty

If you just stay
the way you are now
I want nothing more
so don’t change anything
Don’t worry about anything
Because I like everything about you
Don’t change anything
about yourself

Just as you are (right now) oh (just as you are)
Oh (just as you are right now) just stay as you are

Everything about you is just right
So relax, stop worrying
You can believe what I’m saying 100%
So you can erase all of your worries 100%

No matter how much I take you apart
And look and look at you
I can’t find that part of yourself
that you think isn’t pretty

If you just stay
the way you are now
I want nothing more
so don’t change anything
Don’t worry about anything
Because I like everything about you
Don’t change anything
about yourself

Just as you are (right now) oh (just as you are)
Oh (just as you are right now) just stay as you are

I’d find a flaw if there was even a flaw that I could see
You dazzle, you have nothing missing
Do you know how pretty you are in my eyes? I want you
Just as you are, you’re the only one
I’d find a flaw if there was even a flaw that I could see
You dazzle, you have nothing missing
Do you know how pretty you are in my eyes? I want you
Just as you are, you’re the only one

If you just stay
the way you are now
I want nothing more
so don’t change anything
Don’t worry about anything
Because I like everything about you
Don’t change anything
about yourself

—————————————————————-

Grammar

—————————————————————

Indirect Quotation (~다고 했어요)

  1. 아무것도 바꿀 필요 없이 예쁘다고

Translation:

“You don’t need to change anything, They (the mirror and the scales) say I are pretty.”

The lines before the lyrics I am analyzing asks questions of a figurative mirror and set of scales. The singer asks the mirror and scales to tell him something. The lines that follow, including the lyrics I am analyzing, are indirect quotes of the figurative scales and mirror telling the singer he is perfect just the way he is. 

Vocab:

아무것도 = anything

바꾸다 = to change

필요없어 = it is not necessary

예쁘다 = pretty

Grammar:

The indirect quotation, seen in the grammar form -다고 했어요, is a way to indicate what someone else has said. The 했어요 part can be dropped from the grammar form, which is the case we see here. It is also important to note that this indirect quote is a statement and thus uses the -다고 했어요 form and not the 냐고/라고/자고 forms that are associated with questions, commands, and proposals respectively. The grammar is used in these lyrics to describe quote entities who are commenting on the appearance of the singer. 

Example sentences:

  1. 여자친구는 내가 머리 잘라기를 필요하다고 했어요
  2. 어머니는 학교에 가기 전에  내가 아침을 먹는 것이 중요하다고 했어요
  3. 선생님은 제가 좋은 성적이 받으려면 매일 공부하다고 했어요
  4. 우리 집이 깨끗하니까 아버지는 내가 청소하는 것을 잘 하다고 했어요
  5. 제 친구는 지난 주말에 바빠서 우리 만나지 않았다고 했어요

————————————————————————

All one need is -(으)면 되다

  • 마냥 행복하면 돼 걱정 없이(line 5)

Translation: 

“All you have to do is be happy forever, don’t worry about anything.”

The lyrics before this line means “The current appearance is perfect enough.” The singer wants to express that it is already very good now, no need to make any changes, all (you) need to do is to enjoy happiness, nothing can be worried.

Vocab: 

마냥= forever

행복하다= to be happy

걱정= worry

없다= without/have not

  • 오 (지금 이대로) 오오오 있으면 돼(Line 22)

Translation: 

Oh (as it is now) I need it.

Vocab:

지금= now

이대로= like this

있으면 돼= all I need is it

Grammar:

~(으)면 되다, The most basic meaning is “it would be good if (someone) does it,” that is, in a given situation, what is a better solution. More used for when everything else is ready, what else needs to be done, translated into “all you need to do…”, or “all one have to do is…”

Example sentences:

  1. 나는 집에서 요리하기 시작했어서, 네가 집에 오는 길에 사과를 사면 돼요.
  2. 이번 학기에 장학금을 받기를 원한다면, 성적이 늘으면 됩니다.
  3. 우리는 한 자리에 1000 달러를 제공하지만, 두 자리에 1800 달러를 내면 됩니다.
  4. 짐을 정비하고 외국으로 여행 가고 싶으면 비자가 기다리면 돼요.
  5. 내일 수업이 시간 전에 일이 있으니까 내일 10분 지각하면 돼요?

————————————————————————

Express permission -어/아도 되다

  • 백 퍼센트 다 그대로 믿어도 돼(Line 25)

Translation: 

“Can you trust exactly 100 percent?” 

In the previous sentence, “for this sentence, do not worry about anything,” and then “can you trust it 100%?”, the singer is asking permission for “to fully believe (I can do everything), so that you do not need to worry about anything.

Vocab:

백= 100

퍼센트= percent

다= all

그대로= as it is

믿어도 돼= can you trust

Grammar:

~어/아도 되다, Use a more euphemistic expression to ask for a permission that can be translated as “would it okay if…”, “~어/아도” here means “even if,” so literally translates as “even if it is, May I(or someone)?”

Example sentences:

  1. 한국 대학에서 담배를 피우지 안 되고 미국 대학에서 담배 피워도 돼요?
  2. 박물관에서 전시품을 만지면 안 돼요.
  3. 교통 카드를 잃어 버렸으니까 현금으로 새로 승차권을 사도 돼요?
  4. 유민야, 집에서 학교에가는 길에 커피 한잔 사도 돼?
  5. 어머니, 오늘 밤 저녁 식사에 같이 먹어 됩니까?

————————————————————————

No matter how -아무리 도

  •  아무리 널 뜯어봐도(line 9)

Translation: 

“No matter how much times I look at you”

From the lyrics after this sentence, “보고또보고또봐도” means “always watching” or “repeatedly watching”, the meaning of this lyric should be no matter how many times I look, no matter which angle I look at you, “그게 어딘지 찾을 수가 없어 난”, I can’t see where you are not beautiful enough.

Vocab:

아무리= no matter how

널=  board, a plank, planking

뜯어봐도= open and see

Grammar:

아무리 ~어/아도  

It is used to express that even if a lot of effort is put into it, a lot of time and effort, it still fail to achieve the intended goals and achievements. Translated as: “no matter how…”

Example sentences:

  1. 아무리 바빠도 이번 모임에는 꼭 참석해야만 된다.
  2. 유민가 아무리 생각해도 결별의 원인을 몰라요.  
  3. 민지가 느려 가지고 아무리 전화해도 안 보여요.
  4. 아무리 공부해도 한국어의 단어를 기억하기 어렵습니다.
  5. 인천 공항에서 매일 사람이 많아서 아무리 일찍 도착해도 공항에서 바쁘다.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

To Know/To Not Know & Embedded Questions ~(으)ㄴ/는지 알다/모르다

Explanation of Grammar

The use of 으)ㄴ/는지 알다/모르다 can be used in either asking questions, or in making statements. The (으)ㄴ/는지 indicates an indirect question. While the 알다 and 모르다 translate to to know or to not know respectively. This grammar can be used with asking where, what, which, who, how, how many, and why questions.

Lyric Examples

부족한 점이 뭔지(2) 찾기 없기

The singer is saying for the listener to be happy with themselves and what flaws they think they have. And to not look for imperfection but rather know they’re beautiful

니가 말하는 안 예쁜 부분이 어딘지(3) 그게 어딘지(4) 찾을 수가 없어 난

The singer is saying that he can’t find where the listener thinks they’re not beautiful. He’s like “where is the place you don’t like? I don’t see it’

니가 말하는 안 예쁜 부분이 어딘지(5) 그게 어딘지(6) 찾을 수가 없어 난

*Repeat of chorus*

내 눈에 얼마나 예쁜지(7) I want you 내 눈에 얼마나 예쁜지(8) I want you

The singer is like ‘do you know how beautiful you are in my eyes?’ *swoon*

Example Sentences

  1. 지난 주에 저는 아파서 수업에 안 갔어요. 그래서 이번 주에 숙제가 있는지 몰라요.
  2. 마침 한국에 이사해서 한국어를 말하는지 몰라요.
  3. 어렸을 때부터 수영하기 시작했어요. 그래서 수영 잘 하는지 알아요.
  4. Johnson 선생님 때문에 한국어를 말하는지 알아요.
  5. 스티브씨 미국에 어떻게 간지 알아요? 제 지도를 잃어버려요.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Heading

Intimate Speech Style: 반말

어/아 ending

Explanation of Grammar

반말 is used between people who are close such as siblings, and close friends. The purpose of 반말 is for people who are close to be able to speak with each other informally. 반말 has a 어/아 stem ending, by removing the from polite speech you can make a sentence into 반말. When addressing others instead of 은/는, 아/야 is used instead. As well as I becomes , and You becomes .

Example Sentences

  1. 동수야 다음 주말에 파티에 갈거야? 중에서 강남구에 쇼핑할래?
  2. 마크야 신발이 멋있어 보여! 어디서 신발을 살아?
  3. 여보세요! 수빈아 어디에 있어? 백화점에 와!
  4. 스티브야 수빈같이 사귄 지 얼마나 됐어? 어?! 지난 주에 해어졌어?! 미안해 😦
  5. 우진아 비빔밥을 만들는지 알아? 나 집에 와서 비빔밥을 만들어.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Expressing a reason or logical sequence -(으)니까:

  1. 바랄게 없으니 넌 아무것도

Translation: This sentence roughly means “because there’s nothing more you can hope for”. This idea continues on into the next line where the listener is told “don’t change”. Therefore the entire phrase becomes “because there’s nothing more you could want, don’t change” implying that the listener is perfect already and they don’t need to worry about changing their appearance.

Vocab:

바라다 = to wish or hope for

아무것도 = anything

Grammar: The form -(으)니까 can be interpreted as ‘since’ or ‘because’ and is used to indicate a reason for the information that follows. In this line, -(으)니까 is used to express reason in this way. This meaning can be employed to make an excuse, explain, or justify the following clause in a convincing manner. -(으)니까 can also be used to express sequence. In the structure A -(으)니까 B, the event A not only occurs before event B in time but event A follows through into event B.

——————————————————————-

2. 다 좋으니까 너는 아무것도 (바꾸지 마마마마마)

Translation: “Because everything is good, don’t change anything about you”

Vocab:

다 = everything, all

좋다 = good

아무것도 = anything

Grammar: As in 1, this form is being used to explain the following clause.  

——————————————————————-

Vocative suffix 아/야:

3. 거울 거울 제발 좀 말해주려무나 

Translation: “Mirror, mirror, please tell me”

Vocab:

거울 = mirror

제발 = please

말하다 = to tell, speak

주다 = to give

Grammar: The vocative suffix 아/야 is used in the intimate speech style or in casual situations where the speaker and the listener have a close relationship. It is placed at the end of names as a stand-in for the more formal 씨 which is used in the same manner. The suffix 아 is used for names ending in consonants and the suffix 야 is used for names ending in vowels. In this instance the mirror is being “named” as mirror and the vocative suffix attached to the word indicates that the speaker is referring to it directly and in a casual tone.

Example Sentences:

  • 진영: 마크 , 어제 어디 갔어?

마크: 난 관악산 갔어.  

  • 재범 멋있는 편이다.
  • 영재: 안녕, 유겸 !

유겸: 영재 , 지금 뭐 해?

영재: 수업이 끝난 후에 영화를 볼 가요. 

  • 잭슨 ,  그 교실이 어디 있는지 알아?

——————————————————————-

4. 저울 너도 말해주려무나

Translation: “Scale, you tell me too”

Vocab:

저울 = scale

말하다 = to tell, speak

주다 = to give
Grammar: Just as in 3, the scale is being referred to directly as if it were a person.

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started